Наши партнеры:






Как Вы считаете, нужна ли сайту Гостевая книга?
Да, конечно.
Нет, не обязательно.


Именинники недели:

23 Октября
Р. Г. Ивлиев
Зав. монтировочной частью

26 Октября
Иван Долгий
Актер

Поздравляем!!!




Полезные ссылки:





201820172016201520142013201220112010200920080

Февраль

Март

Апрель

Июнь

Июль

Август

Сентябрь

Октябрь

Ноябрь

Декабрь



"ЭКСКУРСИЯ ПО ГОРОДУ ДЛЯ РУССКИХ АРТИСТОВ"


По прибытии в Штендаль артисты и певцы драматического театра русского города Мичуринска вчера днем имели возможность ознакомиться с городом под руководством экскурсовода Арен Марцана.

Кроме того, это отвлекало русских гостей, так как их настроение было не из лучших, весьма удрученное. Певица Валерия Кирсанова, играющая главную роль в запланированном на вечер спектакле «Эдит Пиаф», мучилась от высокой температуры и имела серьезные проблемы с голосом. Принимающая сторона и директор ТдА Дирк Лешнер первый позаботился о том, чтобы пришел врач и занялся молодой женщиной. Тем временем театральная труппа размышляла над альтернативной программой. Галина Попова, директор Мичуринского театра, пообещала, что зритель не будет разочарован.


Перевод - Н. Буза.
Фолькштимме («Голос народа»)
2011-10-29


"СПЕКТАКЛЬ: ЭДИТ ПИАФ"


Штендаль. Жизнь Эдит Пиаф – это музыкальная пьеса, режиссура Николая Елесина, одного из самых ярких режиссеров нового русского театра. Валерия Романова, исполняющая главную роль, является «Лауреатом Всероссийского конкурса молодых певцов». Этим она обязана своему невероятному таланту и великолепному голосу. В пьесе она исполняет семь самых известных песен Эдит Пиаф на языке оригинала. Наряду с Валерией Романовой выступают еще десять других актеров, впечатляющим образом представляющих взлет, триумф и трагический финал всемирно известной французской певицы. Спектакль состоится сегодня в 19.30 в театре ТдА.


Перевод - Н. Буза.
Альтмеркер, 18
2011-10-28


"НЕСМОЛКАЕМЫЕ АПЛОДИСМЕНТЫ В АДРЕС РУССКОГО ТЕАТРА"

Жизнь Эдит Пиаф – захватывающее исполнение.

Шнефердинген. «Сегодня вечером у нас тройная премьера», - сказал Хармут Фах, председатель Общества Культуры Шнефердингена, во время своего приветственного слова, с которым он обратился к 90 посетителям, собравшимся в актовом зале в Клубе Для Проведения Встреч и Досуга (КВД).

С одной стороны, впервые сослужил свою службу занавес перед сценой, подаренный совместно городом и спонсорами, а с другой – организованы мероприятия общими усилиями жителей городов Мунстера и Золтау. В следующем году мы проведем классический концерт с помощью Германо-Польского Общества, а также Мунстера и Золтау», - добавил он. Однако третья премьера, значительная – это первое выступление русского театра в Шнефердингене в лице Мичуринского драматического театра.

На сцене была показана музыкальная сага «Жизнь Эдит Пиаф». Несмотря на малое количество декораций, публику охватил восторг. Она была восхищена актерами, которые играли свои роли с большой выразительностью. Зрителя нисколько не смущало, что диалоги велись на русском языке. Более всех привела в восторг публику Валерия Романова в роли Эдит Пиаф. Кроме того, артисты убедительно трактовали своих героев с помощью танцевальных элементов.

Симона Берто, спутница жизни Эдит Пиаф, в исполнении женственной артистки, члена театральной труппы, вводила зрителя в повествуемые события по ходу четырех глав инсценировки, предложенной режиссером Николаем Елесиным.

Валерия Романова исполнила своим волшебным голосом значительные песни – шансон Пиаф на французском языке, а также русскую песню «На крыльях песни», и после бурных аплодисментов на бис спела русскую народную песню "Очи черные".


Перевод - Н. Буза.
"Культура" №251
2011-10-27


"ЭРОТИЧЕСКОЕ ОБАЯНИЕ БЕЗ МАЛЕЙШЕГО НАМЕКА НА КИЧ"

Театральная труппа из Мичуринска гастролировала в Штендале с постановкой "Эдит Пиаф".

Драмтеатр города Мичуринска представил в Штендале постановку о великой французской певице – шансон Эдит Пиаф. Удачный гастрольный спектакль, заставивший поверить, что сама Пиаф стоит на сцене.

Ульрих Хаммер, Штендаль:

«Необходимы мужество и солидная доля уверенности в своих силах, чтобы интерпретировать на сцене такую мировую звезду как Эдит Пиаф. Валерия Романова обладает и тем, и другим. С драматическим театром г.Мичуринска она и вместе с ней театральная труппа гастролировала в пятницу вечером в театре Альтмарк. Госвин Мониак, один из предшественников нынешнего директора ТдА Дирка Лешнера, неоднократно делал инсценировки в Мичуринске. Таким образом гастрольное представление в Штендале стало возможным благодаря обоюдным дружественным связям по случаю турне в партнерский город Мунстер.

Жители Штендаля с желанием откликнулись на эту возможность и заполнили собой зрительный зал едва ли не до отказа.

То, что испытали зрители, было с точки зрения искусства достойным, живым театром. События разыгрывались на стилизованной сцене (оформление Натальи Белоусовой) с непрерывным подиумом, с видом стилизованной Эйфелевой башни не заднем плане. В инсценировке Николая Елесина мы видим жизненный путь Эдит Пиаф в окружении мужчин, двигающих ее карьеру вперед, требующих, любящих, запутанную сумятицу отношений.

Поющая девочка с улицы – открытие Папаши Лепле (Станислав Чигасов), после убийства которого к ней выдвигает свои требования и содействует ее блистательному к успеху Раймон Ассо (Виталий Мещеряков). Ее сценическая биография достигает при нем наивысшей кульминации. Великая любовь ее – боксер Марсель Сердан (Сергей Багаев), погибает в авиакатастрофе, и наконец - Тео Сарапо (Артем Голяев), любящий и оберегающий ее вплоть до ее горькой кончины.


Перевод - Н. Буза.
"Культура" №251
2011-10-27


"ЖИЗНЕННЫЙ ПУТЬ, ОТМЕЧЕННЫЙ БОЛЬШОЙ ЛЮБОВЬЮ"


Валерия Романова создала образ в его нелегком развитии на протяжении всего жизненного пути певицы от триумфа до распада и сделала это с присущей ей артистической отвагой и высоким мастерством. Наравне с этим она исполнила триумфальные песни Пиаф с эротическим меланжем, заставившим поверить, что на сцене стоит настоящая живая француженка.

Мужчины вокруг нее играли на том же уровне. К примеру, Сергей Багаев в роли боксера. Любовные сцены в исполнении их обоих – эротическое очарование, эти сцены ни разу не опустились до безвкусной сентиментальности.

На красном, светящемся фоне занавеса Кабаре Романова блистала на пике славы певицы, чтобы затем, позднее, отобразить все отчаяние, всю боль от потери любимого.

Гастрольные представления драматического театра г.Мичуринска явило собой и в Штендале оглушительный успех.

Грандиозная игра Валерии Романовой заставила зрителей поверить, что сама Пиаф стоит на сцене.


Перевод - Н. Буза.
"Культура" №251
2011-10-27


"ЛЮДИ, ЛЮДИ"


В образе Эдит Пиаф, которую русская артистка и певица Валерия Романова изобразила в пятницу в театре Альтмарка, она дала всем почувствовать, что в ее хрупком теле таится могучая сила. В представлении, данном в Штендале, как и в других местах, вновь одержал победу ее твердый дух.

Одним лишь посвященным зрителям дано было заметить, с какой невероятной мобилизацией всех сил, самоотдачей выдержала она этот вечер.

У Валерии была высокая температура и ослабленный голос. Пара инъекций от врача помогли ей одолеть инфекцию.

Наши ей уважение и сердечная благодарность.


Перевод - Н. Буза.
"Культура" №251
2011-10-26


"ТЕАТР ВЫСОЧАЙШЕГО УРОВНЯ"

Драматический театр г. Мичуринска выступил на сцене солдатского общежития с русской версией «Бременских музыкантов». Русская версия «Бременских музыкантов» в исполнении артистов Мичуринского драматического театра.

д.б. Мунстер. К сожалению, посетителей было немного – преимущественно это были дети, все они в субботу увидели представление театральной труппы Мичуринского драматического театра, русскую постановку «Бременских музыкантов». У всех, даже у детей, от восторга едва ли не перехватило дыхание. Большинство в зале не понимало сказанных и спетых текстов, но Хартвиг Кайнерт из Общества Культуры и Отечества перед обоими действиями разъяснял содержание, местами отклоняющееся от текста немецкой сказки.

На повестке дня были те же ценности, что и у братьев Гримм: честность, дружба, а здесь – и любовь. В первую очередь обратили на себя внимание декорации, эффектные и привлекательные. Бесподобные разноцветные и радостные костюмы позволили всем узнать героев сказки даже по незнакомым публике артистам. Всякий раз это были красочные, задорные, увлекающие за собой темпераментные картины, все, что разыгрывались на сцене.

Артисты самовыражались голосом, мимикой, танцами «с огоньком» и самозабвенно, да и попросту превосходно. Это относится к каждой роли без исключения. К принцессе в той же степени, как и к разбойникам, к атаманше, музыкантам и охранникам.

Особого уважения заслуживает 70-летний и самый старший член труппы Станислав Чигасов, придавший «тайному детективу» особый смысл. Акустика благодаря идеальной технике сделала свое дело наилучшим образом так, что невзирая на недостающие языковые знания не потеряли своего воздействия трогательные любовные перешептывания между принцессой и Трубадуром и грубые изречения, и забавы дюжих разбойников и охранников. То и дело раздавались аплодисменты по ходу сцены, после обоих актов и в конце, когда рукоплесканиям не было конца. Музыка и пение были так хороши, что лучше и быть не может. Труппе под руководством директора Галины Поповой, приехавшей по линии партнерских отношений с Мунстером, можно сделать большой комплимент. Каждый в отдельности – истинный артист, а труппа в целом – прекрасно сработавшаяся и гармоничная команда.


Перевод - Н. Буза.
"Культура" №249
2011-10-25


"ТЕАТАРЛЬНЫЙ РОМАН ГЛЕБА ТОМИЛИНА"

Cегодня ему исполнилось бы 90.

Когда в фойе нашего драматического театра наконец после обыкновенной довольно долгой нашей российской задумчивости появилась мемориальная доска его главному режиссёру, лауреату Государственной премии России им. К. С. Станиславского (1981 год) Глебу Константиновичу Томилину, это стало отданием дани памяти талантливого художника российского сценического искусства, солдата Великой Отечественной.

Первым "театром" в жизни Глеба Томилина стала война. Трагический театр военных действий. Лужский оборонительный рубеж. Старая петербургская округа. Отступать некуда - позади Ленинград и вся Россия. Город, любимый "до слёз, до прожилок, до детских припухлых желёз", звучавший ополченцу Кировской дивизии, студенту второго курса театрального института на Моховой стихами Ахматовой, Мандельштама. Полуживой Глеб будет истекать кровью среди трупов своих однокурсников. Он выживет чудом. "Петербург! Я ещё не хочу умирать: у тебя телефонов моих номера... У меня ещё есть адреса, по которым найду мертвецов голоса...".

Глеб Константинович, до Мичуринска успешно работавший в театрах Новосибирском молодёжном, Тюменском драматическом, Республиканском русском драматическом в Ленинабаде, театре Дальневосточного военного округа, создавший и возглавивший Барнаульский краевой ТЮЗ, за восемь лет, с 1976 по 1984, художественного и административного руководства Мичуринским драмтеатром не только не уронил его прежнего авторитета в российской театральной истории, но и достойно укрепил, ставя год за годом произведения отечественной и мировой драматургии. О чём свидетельствует Государственная премия им. К. С. Станиславского за режиссуру спектакля "Белый пожар" (пьеса тамбовского драматурга И. Гладких).

Одна из последних его работ (1989-1990) на сцене городского театра - "Роковые яйца" Михаила Булгакова. А ведь как раз эти годы стали началом краха СССР. Очень скоро, а ещё более потом таким злободневным окажется паническое восклицание главного героя спектакля знаменитого московского зоолога Персикова в ответ на путаницу с присланными в страну заморскими яйцами для выведения гибридного потомства: "…Это же яйца анаконды, водяного удава!". И поползут на Москву исторической дорогой Наполеоновского нашествия через Смоленск и Можайск крокодилы и змеи…

Театральный режиссёр - это не профессия, ограниченная записями в трудовой книжке. Это вся жизнь, творчество до смертного часа. Уволившись из театра, но не из искусства, Глеб Константинович принял приглашение, ничуть не умалившее его реноме театрального деятеля республиканского масштаба, - поработать с драматическим коллективом Дома пионеров и школьников. И года не прошло, как он начал создавать студенческий (он станет народным) театр на базе аграрного университета (тогда - Плодоовощного института им. И. В. Мичурина). В сущности, это как непредусмотренный, но полный смысла и действия третий акт в почти биографическом "Театральном романе" Михаила Булгакова.

Рассказывает вдова Глеба Томилина, заслуженная артистка России Татьяна Николаева:

- Наша квартира на Интернациональной, 19, тогда была наполнена голосами молодёжи, школьной и студенческой. Уезжая на гастроли, я была спокойна за Глеба с его слабым здоровьем: за ним присматривали дежурные ребята, мало ли, что могло случиться.

…Конец 80-х - начало 90-х. Глеб Томилин с жаждущими не только академических, но и духовных знаний студентами ставит инсценировку по прозе Б. Васильева "А зори здесь тихие". За ней - старую комедию Сологуба "Беда от нежного сердца". Ещё почтеннее возрастом (век ХVIII) - комическую оперу М. Попова "Анюта". Откликается на тему социального потрясения, перевернувшего когда-то Россию, но такую злободневную литературно-музыкальной композицией "Именем революции". И следом сатира Сергея Михалкова "Раки".

Благодаря Глебу Томилину Мичуринск на всю Тамбовщину прозвучал композицией москвича Алексея Владимирова по письмам и стихам поэта незабвенной Майи Румянцевой (она, ревниво там полузабытая ныне, возглавляла на протяжении нескольких лет областную писательскую организацию) "Жду тебя завтра".

Парадоксально (из государственной экономии?) слитый сегодня с аграрным университетом педагогический институт отдаст дань любви и уважения личности и поэзии друга и соратника Александра Пушкина, нашего земляка Евгения Боратынского постановкой композиции Глеба Томилина "…И соразмерностей прекрасных в душе носил я идеал". В ней, кроме студентов-филологов, заняты были и актёры городского театра - заслуженные артисты РФ Татьяна Николаева и Юрий Логиновский. Мичуринцы в декабре 1994 года с успехом покажут Боратынского в томилинской трактовке и москвичам в самом престижном столичном Центральном доме работников искусств (ЦДРИ).

Завещанием замечательного режиссёра стала последняя его композиция о Сергее Есенине: "…Всю душу выплесну в словах". После её репетиции со студентами тогда ещё двух городских вузов Глеба Константиновича не стало. Год спустя в память о замечательном мастере эта работа будет показана в помещении мемориала А.М. Герасимова. Её доведёт до сцены Татьяна Николаева.

Театральный роман Глеба Томилина продолжался и после его смерти. Его коллеги по мичуринскому театру Татьяна Николаева, Юрий Логиновский и Борис Леонов (ныне в Пансионе ветеранов сцены Санкт-Петербурга) поставят спектакль по композиции Глеба Константиновича "За меня потоки и потомки" - о жизни Марины Цветаевой по её стихам и переписке с великими поэтами ХХ века Пастернаком и Рильке. Спектакль будет показан во всех школах города и в Тамбове.


Виктор Кострикин.
"Мичуринская правда".
2011-10-25


"ЗАХВАТЫВАЮЩИЙ ГОЛОС. БЛЕСТЯЩИЙ ВЕЧЕР ПИАФ - ВПЕРЕДИ ЕЩЕ ДВА СПЕКТАКЛЯ"


Золтау. В конце представления в пятницу вечером в зале гимназии Золтау зрители подскакивали со своих мест. Такими бурными были аплодисменты в адрес труппы Мичуринского драматического театра и особенно в адрес главной исполнительницы Валерии Романовой. Юная певица и ее коллеги – артисты под руководством Николая Елесина убедительно отобразили "Жизнь Эдит Пиаф". Жаль, что на представление пришли примерно 50 зрителей. Героиня в роли Симоны Берто, в настоящей жизни ближайшей подруги Эдит Пиаф, вводила в пьесу и объявляла четыре главы. История началась с владельца кабаре Луи Лепле в чудесном актерском исполнении, который открыл маленькую уличную певичку и дал ей сценическое имя (Пиаф – Воробышек).

Допускаю, что наслаждение постановкой было бы еще более емким, не будь диалоги на русском языке, но добротная игра перед красивыми кулисами, музыка и в особенности чудное пение Валерии Романовой полностью возмещали этот пробел.

Так, зритель услышал не только самые известные песни легендарной парижской певицы (само собой разумеется, по –французски), но ему по ходу театральной постановки также дано было впитать в себя нарастающую зрелость ее голоса.

Сама пьеса уводила в заоблачные высоты и на самое дно жизни певицы-шансон, в ее трагические любовные привязанности, в смерть наставника, в криминал, в запои.

"Все остальные жители Золтау упустили возможность увидеть чудесный театр", - сказал уполномоченный по партнерским связям с Мичуринском от г. Мунстера Уве Кернер. "Но кто хочет, тот может в ближайший понедельник и во вторник, 25 октября, наверстать упущенное; в понедельник – в Гражданском Зале Клуба Досуга, во вторник – в солдатском общежитии г.Мунстера, и там, и там, в 20.00".


Перевод - Н. Буза.

2011-10-24


"ИСПАНСКАЯ СТРАСТЬ НА СЦЕНЕ"

1 октября 115-й театральный сезон в Мичуринске открылся спектаклем "Учитель танцев" по пьесе великого испанского драматурга Лопе де Вега.

Пришедшие на премьерный показ спектакля зрители смогли в полной мере ощутить особенности испанского национального характера. Яркие костюмы, знакомые нам по испанской корриде, зажигательные танцы южной страны - все это стало украшением известного сюжета бессмертной пьесы. Любовь, интриги, коварство, запутанные ситуации, рождающие юмор на сцене - в постановке присутствовало все то, что могло всецело приковать к себе внимание зрителя. Во времена строгих нравов и безрассудства под угрозой оказалась честь главных героев. Только любовь и находчивая хитрость спасает положение персонажей спектакля. Классический сюжет иногда прерывается зажигательными танцами - от национальных испанских до современного брейк-данса. Игра актеров была убедительна и искренна: от сдержанного благородства герои временами вспыхивали настоящей испанской страстью. На красивом языке гениальной поэзии XVII века звучали истины близкие и человеку XXI века.

О состоявшейся премьере мы побеседовали с режиссером-постановщиком спектакля Н. Г. Елесиным.

- Николай Глебович, насколько Вы придерживались классической интерпретации пьесы и соответствуют ли костюмы эпохе, заявленной в пьесе?

- Конечно же, мы не придерживались эпохи пьесы. У нас получился собирательный образ загадочной страны с испанскими мотивами. В постановку мы включили фламенко - танец испанского изобретения XIX века. Спектакль наполнен и современнми мотивами. Нам очень хотелось, чтобы типажи героев были узнаваемы сегодня, несмотря на то что разговаривают они высоким слогом. Хотелось сделать текст доступным, понятным сегодняшнему зрителю. Не всегда это удается, так как материал достаточно сложный по форме. Непросто репетировался стихотворный текст, а также отдельные куски взаимоотношений, поскольку пьесы Лопе де Вега хороши, но подчас очень схематичны для сегодняшнего восприятия зрителей. Мы не придерживались особенностей эпохи и костюмов. Основная задача состояла в том, чтобы донести смысл пьесы, который, как мне кажется, состоит, с одной стороны, в муке, называемой любовью, а с другой - в торжестве этой муки.

- Что удалось, на Ваш взгляд, а что еще нужно совершенствовать?

- Удалось справиться с этим стихотворным материалом. Не совсем удалась еще легкость работы с этим материалом: все должно быть более вдохновенно. Мне кажется, тут еще предстоит трудная работа.

- К чему Вы призывали актеров и каким образом добивались от них нужных характеров?

- Прежде всего, мы призывали к тому, чтобы актеры не шаржировали и не пародировали образы, а все-таки отталкивались от ситуации. ту ситуацию не пробрасывали и не забывали. С другой стороны, конечно, это тот самый материал, который в бытовой ситуации не сграешь, это поэтическое построение. Вся сложность в том, что необходимо создание на сцене среды, соответствовавшей нашему жанру - романтической комедии.

- Как решался вопрос с хореографией?

- Уже несколько постановок мы делаем вместе с хореографом Еленой Волковой. Данный спектакль не исключение. Здесь была поставлена более сложная задача. Мы объединили классический испанский танец в духе фламенко и нашу группу брейк-данса, которые участвуют в этом спектакле. Они не актеры, они танцоры. Я их увидел на одном из вечеров, и мне показалось, что могло быть интересно включение этих ребят в спектакль. Они согласились работать, и мы вместе с хореографом стали строить сложную ткань танцев, мостик между сегодняшним временем и временем ушедшим.

- Соответствует ли результат Вашему замыслу?

- Работу можно назвать успешной, если тот самый результат, который воплотился, процентов на 70 соответствует замыслу. Я должен сказать, что результат приближается к задуманному. К тому же в спектакле произойдут определенные изменения: он еще должен наиграться на зрителя. Актер должен чувствовать восприятие зрительного зала. Это тот самый материал, который совершенствуется благодаря зрителю.


Елена Былкина.
"Мичуринская мысль".
2011-10-11


"УЧИТЕЛЬ ТАНЦЕВ": ПЕРЕЗАГРУЗКА

Мичуринцы продолжают экспериментировать с испанским классиком.

8 октября на сцене Тамбовского драматического театра мичуринские актеры показали испанские страсти на премьере спектакля "Учитель танцев".

Испанский драматург Лопе де Вега написал эту пьесу 400 лет тому назад, и с тех пор она с успехом путешествует по странам и континентам. А у мичуринцев к ней особое отношение: их знаменитый земляк Владимир Зельдин, известный советским кинозрителям по главной роли в фильме "Свинарка и пастух", более 30 лет играл Альдемаро на сцене Центрального театра Советской Армии в Москве.

В последний раз он надел костюм этого влюбленного юноши и легко исполнил все па в 1980 году, когда актеру уже было 65 лет. Сейчас Владимиру Михайловичу уже 96, но он все еще выходит на сцену и при этом еще снимается в фильмах – в роли деда в пятой части сериала "Сваты". При этом Зельдин является рекордсменом – он самый возрастной играющий актер в России.

Молодые мичуринские артисты по возрасту больше соответствуют классическим образам, так одному из исполнителей главной роли актеру (а по совместительству еще и поэту) Артему Голяеву сейчас 21 год, как раз столько, сколько его персонажу. А музыку к новому спектаклю тоже написал наш земляк – лауреат премии ЦФО Роман Бажилин.

– Работать над спектаклем мы начали в марте, а 1 октября показали его мичуринским зрителям. Декорации у нас несложные – сетка и качели, зато костюмы дорогие и яркие, какие и должны быть у испанцев конца 16-го века. Причем, наши дамы меняют их на протяжении постановки несколько раз, – поведал Артем Голяев.


Антон Веселовский.
http://www.province.ru/tambov/news/events/uchitel_tantsev_perezagruzka/
2011-10-09


"ВСТРЕЧИ, КОНЦЕРТЫ, ПРЕМЬЕРНЫЙ СПЕКТАКЛЬ..."


В драматическом театре прошли торжества, посвященные Международному дню пожилых людей. перед ветеранами со словами благодарности за их труд и вклад в развитие родного города выступили и.о. заместителя главы администрации города С. И. Гридчин и заместитель председателя городского Совета депутатов Е. А. Золотарева. Собравшиеся с удовольствием посмотрели премьеру 115-го театрального сезона - "Учитель танцев". Главные роли в спектакле исполнили Вячеслав Щелканов, Андрей шепелев, Виталий Мещеряков, Татьяна Шишкина, Екатерина Поладьева, Ирина Тупицына, Виктория Маркина, Ольга Трофимова. Как всегда блеснули своим талантом заслуженные артисты РФ Яков Волговской и Юрий Логиновский.

Ветераны дружными аплодисментами поблагодарили актеров за великолепный спектакль.


Д. Минюков-Николаев.
"Мичуринская жизнь" №191
2011-10-08







"Открытие 122-го театрального сезона!"

Дорогие зрители, 13 октября Мичуринский театр открыл свой 122-ой театральный сезон премьерой "Последняя ночь Дон Жуана" по пьесе Э.-Э. Шмитта. Режиссер спектакля - А. Боровиков.
Вниманию юных зрителей так же была представлена премьера музыкальной сказки "Теремок.Ок" в постановке артиста театра А. Присницкого.
Еще одна премьера порадует театралов уже 19 и 20 октября. Спектакль "Кошки-мышки" по пьесе И. Эркень в постановке главного режиссера театра Н. Г. Елесина состоится на Камерной сцене театра.
Билеты в кассе театра!
Ждем Вас!


"Большие гастроли"

В рамках федеральной программы "Большие гастроли" с 5 по 7 октября Мичуринский театр находился в г. Орске Оренбургской области со спектаклями "Тетки" А. Коровкина, "Ужин дураков" Ф. Вебера, "Три сестры" А. П. Чехова, "Незабудка" Е. Соловьевой и "Невероятные приключения братца Кролика" А. Истомина, Дж. Харриса.
Орская публика очень тепло приняла наш театр, заранее раскупив билеты на все привезенные спектакли.
Кроме того, театр принял участие в пресс-конференции с местными СМИ.


Гостевая книга

Уважаемые зрители, убедительная просьба администрации театра оставлять свои отзывы, замечания и пожелания в гостевой книге на сайте театра в корректной и допустимой форме!
В обратном случае будет принято решение о закрытии Гостевой книги и, как следствие, невозможности выражать свое мнение на сайте театра!
Нам очень важен и дорог наш зритель, но подобного порой неэтичного отношения к актерам, спектаклям, коллективу в целом, руководство театра допустить не может!
Надеемся на ваше понимание!




Адрес театра: 393761 Тамбовская обл. г.Мичуринск, ул.Гоголевская,55
Касса театра: 8 (47545) 5-24-70 Администраторы: 8 (47545) 5-44-40
Приемная: 8 (47545) 5-34-34
е-mail:michtheatre@yandex.ru