Наши партнеры:






Нет активных опросов


Именинники недели:

25 Ноября
Евгения Воронова
Актриса

Поздравляем!!!




Полезные ссылки:





20172016201520142013201220112010200920080

Октябрь

Ноябрь

Декабрь



"КОВАРСТВО И ЛЮБОВЬ"

Бессмертной мещанской трагедией Фридриха Шиллера "Коварство и любовь" открыл свой 112-й сезон Мичуринский драматический театр. Почему "бессмертная"" Да потому, что прошло 225 лет - подумать только, два с четвертью века (!) - с той поры, как была поставлена 24-летним автором последняя точка в написанной им драме. Но до сих пор театры всего мира, все новые и новые поколения актеров, режиссеров, художников-постановщиков вновь и вновь обращаются к этому шедевру всемирной классики, желая показать в сценических образах то, каково Добро и Зло на социальном срезе бытия сегодня, как оно видится своими глазами. Когда на дворе иная эпоха. Иное время. Но проблемы-то вечные.

А почему пьеса "мещанская"? Во-первых, потому, что именно такую характеристику начертал в подзаголовке трагедии, а, значит, запатентовал на века сам автор. Во-вторых, потому, что в драме остро обозначены социальные грани той раздробленной Германии, где проистекают события: с одной стороны мир феодальный, с другой - мир третьесословный ("мещанский" по терминологии XVIII в.). И они резко противостоят друг другу.

Поэтому перед нами разворачивается трагедия и социальная, и политическая. Героиня ее (в спектакле занята молодая актриса Ольга Чернышова, для которой это вторая после Фаустовской Гретхен главная роль) - скромная девушка, дочь простого музыканта. Вспомним: и сам Фридрих Шиллер выходец "оттуда же", из низов - сын всего лишь полкового лекаря из заштатного городишка Марбаха. Ему ли не знать эту среду! Интересно, что по утверждениям искусствоведов, именно именем Луизы была первоначально названа эта пьеса. Тогда на немецкой сцене впервые появилась героиня незнатного происхождения, сочетавшая непосредственность и скромность с чувством большого человеческого достоинства и незаурядным мужеством. Вот автор и решился таким образом прославить ее имя...

Художнику-постановщику спектакля Геннадию Зубареву понадобился минимум декораций, "неодушевленных" - но весьма колоритных - выразительных средств, чтобы перед зрителем по ходу пьесы во всей красе представала то резиденция некоего маленького немецкого герцогства, то полубогемные, полуаристократические покои фаворитки герцога леди Мильфорд, то убогое жилище небогатого виолончелиста, учителя музыки Миллера - отца Луизы. На высоком душевном взлете исполняет эту роль заслуженный артист РФ Яков Волговской.

Органично сопровождает часто меняющиеся картины спектакля музыка, написанная тамбовским композитором Романом Бажилиным. То она нежная, приглушенная, лирическая, когда свет рампы выхватывает два любящих сердца юных Шиллеровских Ромео и Джульетты (ей 16, ему 18). То звучат мелодии набатные, зловещие, угрожающие, когда в полумраке собираются на "тайную вечерю" искусные злодеи и интриганы - президент фон Вальтер при дворе герцога и Вурм, личный секретарь герцога.

Как бы ни утверждал беззаветно влюбленный в Луизу герой драмы сын президента Вальтера майор Фердинанд - эта роль доверена дебютанту Андрею Зобову - свое право на свободу чувств, как бы героически не отстаивал он свою преданность девушке, готовность на любые жертвы и подвиги, чтобы сломить сопротивление всесильного отца, яро противящегося браку знатного сына с простолюдинкой, одного морального убеждения и долга чести оказывается мало.

"Нет, я разрушу его коварство, - восклицает Фердинанд. - Я порву железные цепи предрассудков, я выберу, кого хочу, как подобает мужчине, и пусть у мелких людишек закружится голова при взгляде на великий подвиг моей любви!".

Прекрасные, честные слова. Благие помыслы, благородные намерения. Но отнюдь не даром опытный режиссер-постановщик спектакля - большой немецкий друг мичуринского театра Госвин Мониак, работавший главным режиссером у себя на родине в театре города Оснабрюк - оставляет тоненького, молоденького Фердинанда произносить этот монолог в одиночестве, потерянным на большой сценической площадке. И эта несоразмерность окружающего - скрытого подозрительным мраком необозримого черного пространства и светлого пятнышка на нем - субтильного юноши в своей, как перед смертью выпущенной по-гамлетовски наверх рубахе, - говорит зрителю: благими намерениями вымощена дорога в ад. Далеко не всегда можно верить и сильным словам.

Готовности к жертвам еще недостаточно для того, чтобы противостоять черной силе зла, когда оно обладает властью, аппаратом насилия и подобострастными верными слугами, способными, подобно секретарю Вурму, на любую подлость. Что, в общем-то, по фабуле спектакля и происходит.

Гибель Луизы и Фердинанда в финале трагедии оказывается неизбежной. Они оба не находят в себе сил противостоять бесчеловечному коварству, кроме как заплатить смертью за краткое счастье любви.

И, возвращаясь на сцену, нельзя здесь не отметить эффектное сценическое решение кульминационного, самого тяжелого и трагичного момента спектакля, когда злорадно, исподволь, нехотя поднимаются над занавесом тяжелые чугунные врата - в рай? в ад? - принимая повинных в самоубийстве, но душой невинных грешников. Надрывно поют прощальные аккорды в угрюмом свете немигающего красного зрачка, что в конце жизненного тоннеля... И это потрясающая трагедия. Но трагедия очищением!

Потому что происходит страстное обличение неправедных порядков, кастовых предрассудков - и, одновременно, в зрительском сердце звучит гимн, утверждающий высокое достоинство человека, его непоколебимое никакими догмами право на счастье. В спектакле ведущими и эпизодическими исполнителями - но блистательно сыгравшими своих персонажей - предстают сразу четверо заслуженных артистов России.

Помимо уже названного Якова Волговского, это ветеран сцены Татьяна Николаева, актриса синтетического, универсального дара, которой одинаково подвластна и драматическая, и комическая палитра красок, что она в очередной раз и подтверждает, исполняя роль жены Миллера, матери Луизы. Слугой предстает Юрий Логиновский - актер широчайшего диапазона.

Отдельной оценки достойна работа засл. арт. РФ (так значится его титул в выпущенной к спектаклю шикарно оформленной программке) Станислава Чигасова. В каких только ролях не доводилось пребывать Станиславу Александровичу на мичуринской сцене! Наполеон. Советский военачальник. Частный детектив. Молдавский хуторянин. Герой постреволюционных пьес Маяковского... И везде и всегда он разный, непохожий, не повторяющийся ни в каком ракурсе.

В "Коварстве...", где он президент фон Вальтер при дворе герцога, Станислав Чигасов - форменное исчадие ада. Что усугубляет его двухцветный, аспидно-черный снаружи и муарово-красный на подкладке (простите!) гестаповский плащ, скрывающий и облик, и фигуру оборотня - виновника смерти собственного сына. В чем папаша преуспел едва ли не больше всех. Страшного накала образ!

А вот еще один Чигасов - Игорь. Игорь Станиславович. Да, вы угадали, сын Чигасова - старшего, выпускник Московского РАТИ, сыгравший в родном для него Мичуринском театре также плеяду всевозможных образов, начиная с детски-комических до взрослых трагических, и успешно пробующий себя в режиссуре.

Игорь Чигасов в пьесе Шиллера - гофмаршал фон Кальб, можно сказать, дворецкий. Чей удел, несмотря на громкое звание, - дом, двор, конюшня, прием гостей, сервировка стола... Человек совсем не злобного нрава, пустоватый и недалекий, он, оказавшись без вины виноватым, втянутым в бесчеловечные козни дворцовых плутов, выходит из положения, притворяясь совершенно беспечным фертом, шутом, сказочным дурачком-Емелей, с которого взятки гладки. Ну что, право, с дурочка возьмешь? Но это надо суметь сыграть! И Игорь, появляясь на сцене, дарит зрителю целый каскад уморительных эпизодов, нарядившись в пародийный малиновый то ли фрак, то ли сюртук и полосатые штанцы до щиколоток, да надев искусственно взбитый парик с буклями. Ни дать - ни взять, то ли спрыгнувший в зал с телеэкрана чуточку "не того" рок-музыкант из шоу-ансамбля, которым ныне несть числа, то ли застарелый пациент психиатра, сбежавший из зарешеченного диспансера. В любом случае - гром аплодисментов!

Тонко прочитала свою роль придворной фаворитки леди Мильфорд актриса Ирина Дубровская. Счастливо избежав поверхностной трактовки "книжно-киношной" взбалмошной модели, она играет женщину глубоко несчастную, сурово обожженную матерой жизнью, где выбор оказался неумолим: или-или. Или дурной конец во цвете лет под сиротским забором, или двуличная, лицемерная, но все же пристойная (и достойная ее родовитого происхождения!) светская жизнь при дворе. Потому она проникается пониманием, сочувствием, даже сестринской нежностью к Луизе. У леди нет возможности спасти юную жизнь "соперницы", но хотя бы сделать для этого возможные шаги, не дать себя вовлечь в подлую игру свиты, помня о совести и чести, она способна!

И как же, наконец, впечатляющ в спектакле артист Виталий Мещеряков - личный секретарь герцога Вальтера. Вурм вкрадчив, как Мефистофель, как лукавый бес, подпав под дьявольское искушение которого, закладывает ему даже собственную душу фон Вальтер. То холоден, расчетлив, циничен и неумолим до крайности, диктуя Луизе все решившее роковое письмо. Нечеловечен, наделен железным сердцем, для которого высшая радость - сделать ближнему гадость - таков затянутый в черную пару, принакрытый черной шляпой Вурм. Это новая удача в копилке актерских работ Виталия Мещерякова.

У Мичуринского театра, спектакли которого (а премьеры в особенности!) проходят с неизменным аншлагом, интересные творческие планы, реально готовящиеся к выпуску новые постановки. И наконец-то обретенный постоянный высокопрофессиональный главный режиссер! Пожелаем талантливой труппе успехов и удачи. А всем поклонникам Мельпомены - радости и удовольствия от каждой встречи с прекрасным, которое именуется Театром.


В. Аршанский, засл. работник культуры РФ.
"Наше слово".
2008-11-27


"МИЧУРИНСКАЯ ОСЕНЬ НЕМЕЦКОГО РЕЖИССЕРА"

Я был согрет дыханием свободы. И жизни ключ взыграл из разрушенья..." Так писал великий немецкий поэт Гёте, создавая поэтический портрет своего рано умершего друга, также классика немецкой литературы Фридриха Шиллера. Действительно, дыхание свободы, идея равенства людей перед Богом окрыляли всё творчество писателя-романтика, создавал ли он трагедии или писал исторические труды. В этом году исполнилось 225 лет его пьесе "Коварство и любовь", но, право, в мире по-прежнему ведут бой не на жизнь, а на смерть высота человеческого достоинства и вероломство, благородство и низость, свет и тьма.

История взаимоотношений нашего города Козлова-Мичуринска с Германией насчитывает много-много лет. На фоне постоянного диалога двух культур - русской и немецкой - совершенно естественно выглядит работа немецкого режиссёра Госвина Мониака в Мичуринском драматическом театре. Первой постановкой мастера стал в 2005 году спектакль "Фауст" по материалам поэмы великого Гёте, теперь - "Коварство и любовь" по романтической трагедии классика мировой и немецкой драматургии Фридриха Шиллера... Что же скрывается за простой, казалось бы, афишной строчкой "Режиссёр Госвин Мониак"" Он уже и не вспоминает, что когда-то в первый свой приезд в Мичуринск постоянно поёживался от холода, пояснял, что наша ранняя весна для немцев - лютая зима, считал, что это будет первый и последний его весенний визит в холодный город центральной России.

В этом году мэтр по своим постановочным делам приезжал в Мичуринск в июле, потом в августе приехал на сбор труппы и остался на два месяца, чтобы выпустить к открытию нового 112-го сезона спектакль "Коварство и любовь". Его выступление на сборе труппы было необыкновенным: это и признание в любви к городу, театру и актёрам, рассказ о долгом ожидании встречи, о тёплых струях, которые стали овевать мастера уже в аэропорту по прилёте в Москву, о доносившихся запахах спелых мичуринских яблок... Артисты долго обсуждали это выступление мастера.

Репетиции идут каждый день, хотя их график корректируется то выездами труппы со спектаклями в ближние районы нашей области, то занятостью наших актёров в киносъёмках (не только на Тамбовщине, но даже и в Турции.)... После трудной многочасовой репетиции мы - заведующая литературно-драматической частью театра Нина Евгеньевна Андреева и автор этих строк - сидим в зале театра рядом с режиссёрским столиком, беседуем с Госвином Мониаком и его переводчиком Натальей Владимировной Бузой, которая терпеливо старается передать особенности как моих, не рассчитанных на перевод вопросов, так и особенности ответов мастера.

Мэтр извиняется за опоздание, а я не могу скрыть своего восхищения тем, как режиссёр на разборе прогона будущего спектакля был внимателен к каждому актёру, находил ласковые и вместе с тем нужные для уточнения образа слова, не упускал ни жеста актёрских рук (у одного актёра он насчитал лишних 34 манипуляции), ни интонации, ни позы. Всё, всё важно на пути к выпуску спектакля...

С чего мы начали наш разговор? Ab ovo, как говорили в древнем Риме, т.е. от яйца, с самого начала. Поскольку, несмотря на то, что спектакль "Фауст" уже несколько сезонов не сходит с нашей сцены, режиссёра Госвина Мониака как человека мы, по сути, ещё не знаем.

- Я родился в Берлине 6 августа 1940 года, - ответил Госвин Мониак на первый вопрос. В самом пекле мировой истории! Уже шла Вторая мировая война. Каким образом родившийся в это время в Берлине ребёнок сумел выжить, выучиться и стать не солдатом, а театральным режиссёром и начал налаживать мосты культуры и дружбы между нашими народами?!

- Мой отец работал на Имперской железной дороге, семья в 1940 году переезжала из венгерского города Линца в Данциг (ныне польский Гданьск). По пути к новому месту службы отца семья на время остановилась в Берлине, где я и родился. Как немцы шутят, меня потерял скачущий галопом осёл.

В нашей семье было четверо детей, и все как-то связали жизнь с гуманитарной сферой деятельности. Один из братьев - журналист, другой - школьный учитель, сестра - продавец в книжном магазине.

В семье ценили книги. Отец и мать собрали небольшую библиотеку. Это были узкие книжечки с красивыми и наивными картинками. Я их очень любил, мои первые книжки братьев Гримм, Андерсена, Гауфф.

В 1945 году мы под ударами советской авиации бежали из Данцига, было не до книг. Всё бросили...

Позже мы оказались в середине Германии, в одном из неразрушенных во время войны районов. А было нас более трёх миллионов! И всем нужен был кров, нужна была еда - речь шла о хлебе насущном. И нас, беженцев, нахлебников, невзлюбило местное взрослое население и, разумеется, местные мальчишки поколачивали нас, пришлых мальчишек. Так продолжалось до тех пор, пока я однажды не поколотил самого сильного из местных парней и в футбольном матче на чужом поле при счёте 2:2 забил два гола. Тут меня местные ребята зауважали. Так вот, в это время я ощущал себя словно на диком Западе. Этому ощущению помогали книги Карла Мая, которые я проглатывал сериями, а писал он о диком Западе, об индейцах, о приключениях, это было здорово! Откуда он всё это знал? Ведь он никогда не покидал Германии! Между тем всё было так, как он описал! Вот где, может быть, пробуждалась творческая фантазия будущего режиссёра - в вольных блужданиях по белу свету, в неистощимых приключениях своего воображения.

- Как сложилось, что немецкий мальчик выбрал театр?

- Примерно в 16 лет я жил в городе Гельзенкирхене в Рурской области. В это время городской театр стал подыскивать статиста для массовки в опере "Кармен". А у меня было туговато с деньгами. Пусть за роль в массовке платили немного, но это были деньги. И я постепенно принюхался к театру, т.е. впитал в себя запах кулис. Театр стал для меня близким и понятным.

Сдал экзамены в г. Кёльне. Учился в театральной школе г. Бохум той же Рурской области. Начинал я как актёр. Поскольку трудно заучивал тексты, брал маленькие роли. А однажды спустился в зрительный зал посмотреть, как играют другие актёры, стал комментировать, советовать да так и остался в зрительном зале в роли режиссёра. На сцену я больше не вернулся. Знаете, как объясняют происхождение профессии режиссёра? Кто сам играть не может и только советует!!! - смеётся Госвин Мониак.

- Как сложилась ваша театральная биография?

- Много лет я работал ассистентом режиссёра, потом сам стал самостоятельно ставить спектакли. Как режиссёр, я ставил спектакли по пьесам Гёте, Шекспира, Мольера, Брехта, Клейста, 0. Уайльда. Девять лет я работал главным режиссёром города Оснабрюке. В то время я и услышал о Мичуринском драматическом театре.

- Как это произошло?

- Дело в том, что в 1989 году менеджеры нашего театра приехали в Тверь (тогда ещё г. Калинин) подбирать спектакли для Международного театрального фестиваля "Северогерманские встречи". Большое впечатление произвёл спектакль режиссёра Валерия Персикова "Убьём мужчину" по пьесе Э. Радзинского. Этот спектакль был отобран для показа на нашем фестивале. Так состоялась моя первая встреча с этим замечательным мастером и человеком. Первое знакомство переросло в творческие и деловые отношения, и всё вместе превратилось в большую мужскую дружбу. От Валерия я узнал о вашем городе и театре. Как-то он сказал мне, что работает в Мичуринском драматическом театре, молодой директор которого хочет ставить что-то новое в своей труппе. В. Персиков стал искать пьесы, и я помогал ему преодолеть многие препятствия, чтобы с наименьшими затратами в Мичуринске можно было поставить спектакль-ревю "Линия-1".

- Какими вы нашли наши город и театр?

- Я был изумлён и ошарашен. Даже и предположить не мог, что здание театра такое большое, древнее и красивое.

- Мы ценим, что на сцене нашего театра выступали многие великие актёры прошлого: В. И. Качалов, П. Н. Орленев, О. О. Садовская, братья Адельгейм, здесь чествовали великого садовода И. В. Мичурина.

- Здесь так много было великих, что мне хочется сразу убежать.

- Как работается с нашими актёрами, чем они отличаются от немецких?

- Мне показалось, что главное отличие ваших актёров от немецких в том, что они почему-то редко заявляют о своих просьбах, претензиях. Наши актёры всегда встревают, требуют полного соблюдения условий заключённого с ними договора. С большой охотой работаю с вашими актёрами.

- Чем определён ваш выбор: Гёте, Шиллер?

Мэтр задумывается, я выдвигаю свою версию, что это, мол, знаковые для немецкой культуры имена. Выслушав перевод моей версии, Госвин Мониак добавляет:

- Натюрлих (естественно). Пьесы Гёте и Шиллера я ставил за свою театральную деятельность не один раз, это мои любимые авторы, поэтому неудивительно, что в моей постановке на сцене вашего театра идёт и "Фауст" Гёте, и готовится Шиллер. Но есть и некоторые особенности в выборе спектакля "Коварство и любовь" для работы в этом сезоне, здесь свое решение принимала Галина Николаевна Попова, директор театра. Я предложил ей на выбор несколько пьес, которые хотел бы поставить на вашей сцене. Это "Кавказский меловой круг" Б. Брехта, комедия В. Шекспира "Много шуму из ничего" и, наконец, "Коварство и любовь". Она выбрала последний вариант.

- Благодарим мастера за интервью.

Итак, премьера состоялась. Фридрих Шиллер, Госвин Мониак и актёры Мичуринского драматического театра заслуженные артисты России Т. Ф. Николаева, Ю. С. Логиновский, Я. Б. Волговской, С. А. Чигасов, актёры И. С. Чигасов, А. Зобов, В. Мещеряков, 0. Чернышова, тамбовский композитор Роман Бажилин, написавший музыку к спектаклю, художник Г. Зубарев открыли для нас высокий и до сих пор потрясающий мир романтической любви, которая побеждает препятствия и интриги. Как писал Гёте, "дух его могучий шёл вперёд, где красота, добро и правда вечны...".


Владимир Андреев, историк Мичуринского драмтеатра, литературовед.
"Рекламный Мичуринск".
2008-11-22


"ПАРИЖСКИЕ КАНИКУЛЫ"

Рвануть на пару неделек в Париж! Кто может позволить себе такую роскошь? Подняться на Эйфелеву башню или заглянуть в Мулен Руж! Об этом остаётся только мечтать. Пройтись по роскошным залам королевских дворцов и почувствовать лёгкое головокружение, залюбовавшись росписью потолков! Как это восхитительно! Превратить грёзы в реальность для простого человека практически невозможно, даже затянув поясок потуже и лишив себя всех прелестей жизни. Но это удалось заслуженной артистке России актрисе Мичуринского драматического театра Виктории Леонидовне Дзидзан. Своими впечатлениями она делится с вами, дорогие читатели!

Мы приглашаем вас на воображаемую прогулку по жемчужине Европы. Почувствуйте неповторимый аромат французских духов, полюбуйтесь изящными изгибами знаменитых на весь мир памятников архитектуры, проникнитесь атмосферой красоты и парижским шармом.

Путешествия - это всегда новые эмоции, впечатления, знакомства. Давно мечтала отправиться за границу и повидать хотя бы кусочек того мира, который манит далёкими огнями, подмигивает с обложек журналов и голубых экранов, - рассказывает Виктория Леонидовна. - Собрала все свои сбережения и обратилась в туристическое агентство.

...Три часа перелёта. Преодолев перистое море облаков, самолёт плавно опустился в аэропорту. Париж открыл свои ласковые объятия для гостей.

Хотя Виктория Леонидовна учила французский в институте, в памяти практически не осталось известных слов. Пришлось достать с полки словарик и не расставаться с ним ни на минуту.

В Париже не обходилось без курьёзных случаев. Первое приключение началось на следующий день по прибытии. Экскурсия начиналась от Гранд Опера. Как туда добраться? Актриса спрашивала у прохожих, они со свойственной французам любезностью отправляли меня в разные стороны. Я блуждала, казалось, целую вечность. А добраться можно было всего за семь минут.

Улицы во Франции расходятся радиально от центра и с высоты птичьего полёта выглядят, как звезда. Идёшь прямо и выходишь в другую сторону. Это вам не наши российские улицы, которые пересекаются под прямым углом. Кардинально отличается и метро. В Париже двери автоматически не открываются, и можно запросто пропустить остановку, если не знаешь названия и где выходить.

Гулять по парижским улочкам - одно удовольствие! Кругом неописуемая красота, чистые тротуары, зелень, живые цветы в горшках, гостеприимные и радушные жители.

Старинная улица Монмартр очень похожа на Арбат, поэтому, прогуливаясь по ней, чувствуешь себя как дома. Изюминкой Монмартра считается церковь Сакре-Кёр, что переводится, как "святое сердце", возведённая в честь мученика св. Дионисия. На этой улице работает много художников, предлагающих нарисовать портрет. Узенькие дорожки, мощённые камнем, дикий сад и парки, музеи и церкви, зелёные лужайки - всё заставляет невольно остановиться и застыть в немом восхищении. На каждом шагу - достопримечательности. Вот, например, Водонапорная башня, у которой собирались в своё время художники-авангардисты. Как-то молодые люди решили подшутить. У хозяина местного кафе был осёл. Они, испачкав краской его хвост, водили им по холсту. Затем потехи ради выставили на всеобщее обозрение "шедевр", и все зрители восторгались картиной! Так за зданием закрепилось второе название - "Дом осла".

Культура поведения парижан настолько высока, что даже бомжи - низший уровень общества - снимают обувь, когда ложатся спать на скамейку в парке. На улицах открыты бесплатные биотуалеты.

Конечно, в центре Парижа живут богатые люди, потому что стоимость жилья находится за гранью реальности. Цена домов и квартир снижается пропорционально удалённости от сердца столицы.

Дороги требуют особого внимания, они расстилаются, словно новенькие скатерти на праздничном столе, и блестят на солнце, Многие из них - платные. Электронные табло, установленные на проезжей части, говорят о том, сколько дорожно-транспортных происшествий произошло в зтот день, - хорошая профилактика аварийности на трассе.

- Безусловно, Париж считается образцом высокой моды, и с этим утверждением невозможно спорить. Чего только стоит несчётное, количество магазинчиков, которые манят яркими вывесками и прозрачными витринами, - делится впечатлениями актриса. - Не было ни одной вещи, которую не захотелось бы купить. Теперь я поняла, почему француженки: такие изящные и воздушные. Просто если не следить за фигурой, не будет должного эффекта от шикарного наряда. Париж - это центр креативных находок, где работают гениальные модельеры и дизайнеры. Цены баснословные, но, купив что-то, останешься доволен качеством и неповторимостью изделия. Французы в отличие от русских одеваются достаточно демократично, им не нужно наряжаться днём, как на банкет. Их свободолюбие и шарм не остаются незамеченными.

Поразил воображение парфюмерный музей "Фрагонар", где можно познакомиться с новинками французских ароматов. Загадочное и неожиданное сочетание волнующих запахов захватило благоухающей волной и не отпускало долгое время.

Интересно, что на улице ничего не продают. Все покупки делаются исключительно в магазинах. Зато пообедать на свежем воздухе можно без проблем. Прямо на тротуарах многочисленные рестораны и небольшие кафе организуют обеды. А некоторые пользуются практикой выставления меню возле ресторанов. Кого не устраивает цена, тот может даже не заходить. Обед традиционно проходит с 12 до 14 часов. Только суп есть не принято во Франции, как у нас, да и сам способ приготовления этого блюда отличается. Французский суп представляет собой кашеобразную протёртую массу, не съедобную, на первый взгляд. Конечно, можно попробовать луковый суп, но национальным блюдом считается тушёная утка, приготовленная по специальному рецепту. А знаменитые сыры "Рошфор", наверное, придутся по вкусу только истинным гурманам, простому же обывателю не понять, как можно отдать такие деньги за плесень. Вообще кормили в столовой отлично. Можно было отведать и морепродуктов, и диковинных фруктов, и супчиков - шведский стол пестрил разнообразием угощений. Не было только родного русского ржаного хлеба с ароматной хрустящей корочкой, а французские длинные батоны и круглые булочки не могли заменить его.

Запоминающейся стала экскурсия по замкам луарской долины. Бездонное небо, живописные пейзажи, леса, полные дичи для королевской охоты, плодородные почвы для возделывания пшеницы и виноградников. Дворики всех деревушек очень опрятные и красивые, словно с картинки. Зелёные изгороди, небольшие фонтанчики, цветы. Электрическую энергию для деревушек вырабатывают специальные устройства - ветряки. Все дома сложены из известняка, потому что во Франции много каменоломен, где его добывают. Практически все замки находятся в частном владении. Королевские шикарные покои, расшитые гобелены, оружейные комнаты волнуют воображение Виктории Леонидовны до сих пор.

Русское кладбище в Париже - Сент-Женевьев-де-Буа - необычайно ухожено и красиво. Заметно, что к месту упокоения людей, даже приезжих из других стран, здесь относятся с уважением. Во Франции существует обычай приносить на кладбище фарфоровые статуэтки, которые оставляют на могильных плитах. И, конечно, их никто не возьмёт. Поклониться могилам земляков приезжает немало русских. В Сент-Женевьев-де-Буа нашли последний приют И. Бунин, С. Мережковский и 3. Гиппиус.

- Посмотрев на русское кладбище в Париже, я с грустью вспомнила наши погосты, заброшенные и заваленные грудами мусора, с незаасфальтированными дорожками, где недобросовестные люди могут украсть у мёртвого венки или живые цветы, - с горечью говорит Виктория Леонидовна. - Но обидно, что почему-то незаслуженно убого смотрится могила знаменитого русского художника К. Коровина, похороненного в Париже. Именно власти России и посольство должны следить за состоянием кладбища. Конечно, Виктория Леонидовна не могла не побывать на парижских представлениях. - Когда я пришла за час до начала спектакля в "Комеди Франсез", билетов не оказалось, - вспоминает актриса. - Вообще билеты заказывают и распродают задолго до назначенного дня. Я в своём желании посмотреть представление дошла до администратора и на ломаном французском умоляла позволить пройти в зал. Наконец передо мной распахнулись двери величественного "Комеди Франсез"! Кругом бронза, мрамор, позолота! В тот вечер на суд публики предлагали спектакль "Серано де Бержерак". Занавес поднялся, и моё сердце замерло от восторга! Актёры, естественно, играли на французском, но мне были понятны их действия. Зрелый романтик делился своим жизненным опытом с молодым человеком. Движения актёров плавны и изящны. Гениальная режиссура и талант актёров были неоспоримыми. Когда опустился занавес, некоторые даже плакали. Для богатых зрителей предназначены отдельные ложи, рассчитанные на два-три человека, но всем раздают бесплатные программки, стоимость которых включена в цену билета.

Альтернатива классическому театру - Мулен Руж с его роскошным залом и блистательными артистами.

- Перед началом представления, пока звучит живая музыка и исполняются известные современные композиции, публика пьёт шампанское, а некоторые ужинают, - продолжает рассказывать Виктория Леонидовна. - Вдруг на обыкновенной сцене, словно из другой реальности, одновременно на нескольких уровнях появляются артисты, и над головами зрителей параллельно проносятся другие красочно одетые актёры. Из ниоткуда на сцене появляется гигантских размеров аквариум с кишащими в нём ужами и рептилиями, с которыми плавает очаровательная девушка... Шоу началось! Буквально секунды длится каждый номер, один увлекательнее другого. Полуобнажённые девушки и пластичные мужчины с акробатическими и танцевальными номерами приводили публику в состояние эйфории. Два этих параллельных мира, которые мне посчастливилось открыть как актрисе для себя, показали, что ради искусства, славы, баснословного заработка люди готовы на любые жертвы.

В рамках туристической поездки удалось побывать в Нормандии, находящейся в 150 километрах от Парижа. Визитной карточкой считается памятник архитектуры - огромный шар со стрелами, расходящимися во все стороны света, - символом викингов, рассеявшихся по миру. Национальный напиток - кальвадос - яблочный сок, доведённый до крепости 41 градус. Туристам и гостям предлагают очень много морепродуктов. А ажурный мост через Ла-Манш считается самым большим в мире. В нормандских деревушках крыши домов кроют соломой, а на коньках сажают ирисы. Развитая корневая система цветов не позволяет крышам разрушаться. Вообще все французы проникнуты духом патриотизма и любви к родине. Во время общения с одним парижанином Виктория Леонидовна заметила, что Тюильри - очень красивый парк, на что услышала ответ, прозвучавший с гордостью: "У нас всё красиво!". Наверное, нам, русским, есть чему поучиться у французов. Их стремлению к гармонии и изяществу, чистоте и порядку, бережному отношению к памяти предков, гостеприимству. Но, находясь за границей, человек осознаёт, что нет ничего роднее домашнего тепла, милее Родины. Вдохновившись впечатлениями от поездки во Францию, Виктория Леонидовна приступила к работе с удвоенной энергией.


Татьяна Ненашева.
"Рекламный Мичуринск".
2008-11-15


"БОЛЬШАЯ ПЕРЕМЕНА"

31 октября состоялась премьера спектакля "Собака" по пьесе В. Красногорова в постановке нового главного режиссера Мичуринского драматического театра Яна Баренбойма.

Ян Баренбойм - поэт, автор музыки к спектаклям, музыкально-поэтическим композициям и телефильмам. Занимался режиссурой в театрах России (Екатеринбург, Ростов), Европы и стран ближнего зарубежья. Последние два месяца он работает в Мичуринске - наукограде.

- Ян Данилович, что привело Вас в наш театр?

- Я работал в больших городах, ставил спектакли в России, Италии, на Украине. Последние годы жил в Израиле. Хочу попробовать сделать свой театр. Сегодня это возможно осуществить только в провинции. Меня приятно поразила Г. Н. Попова - директор Мичуринского драматического театра. Она обаятельная женщина, грамотный руководитель, готова к любым новшествам. Галина Николаевна поддерживает многие мои идеи. К тому же мне понравились актеры театра: среди них есть очень талантливые люди, с которыми будет интересно работать.

- Что бы Вы хотели изменить в Мичуринском театре в первую очередь?

- В кардинальных изменениях нет необходимости. Буду работать на оставленной базе бывшего главного режиссера В. А. Персикова. Мне бы хотелось видеть в работе артистов больше дисциплины, заинтересованности в творческом процессе, самоотдачи, ведь для достижения хороших результатов нужно приложить максимум усилий.

- Чем, по вашему мнению, западный театр отличается от российского?

- Русский театр основан и живет на традициях Станиславского, Михаила Чехова, но как это ни странно, в большинстве случаев (особенно в провинции) он прошел мимо Юнга, Фрейзера, Шопенгауэра. Я считаю, что без понимания мыслей этих великих людей создавать качественные современные спектакли нельзя. Второе отличие заключается в том, что в театре на Западе даже на самом глубоком философском спектакле не стоит забывать о зрителе, нужно заботиться о нем и понимать, что он пришел в театр после тяжелого трудового дня и ему хочется и поразмыслить, и отдохнуть (что не менее важно). Уверен, что мичуринским зрителям понравятся новые работы театра. Постараюсь, чтобы зал во время спектаклей всегда был полон. Я заметил, что мичуринские зрители очень доброжелательны и интеллигентны.

- Главный режиссер недавно приступил к своей работе, - рассказала директор Мичуринского драматического театра Г. Н. Попова. - 31 октября состоялась его премьера в нашем театре. В качестве режиссера и композитора он выпустил спектакль "Собака" по пьесе В. Красногорова. Постановка получилась интересной, нашла отклик в сердцах зрителей, а также была хорошо принята критикой. Нашему театру более ста лет. Мы надеемся, что Ян Данилович направит его работу в современное русло, в чем желаю ему и всем нам больших творческих успехов!

АНКЕТА

Ян Данилович Баренбойм.
Родился в Киеве в 1966 году.
Образование: с отличием окончил Киевский театральный институт им. Карпенко-Карого - высшее театральное учебное заведение СССР (впоследствии Украины) - по специальности "Режиссура драмы" (мастерская С. В. Данченко и Р. Г. Коломийца).
Творчество: ставил спектакли: "Перекличка" (Екатеринбург), "Тойбеле и ее демон" (Ростов), "Иосиф Флавий" (Израиль), "Две сестры" (Италия) и др.
В 2000 году в Израиле вышел двойной альбом "Reminiscenija" + "Theater music". В 2001 году выпущен альбом-"Reminiscentia" (архивная запись 1996 г.). В 2001 году одновременно в Израиле и на Украине вышла кассета "Theater music". В 2002 году в Израиле выпущен компакт-диск "Theatre music - II".

Галина Денщикова.
"Мичуринская мысль".
2008-11-11


ОХОТА ЖИТЬ? ТАК НЕ СПОТКНИСЬ НА ПОРОГЕ ЮНОСТИ!

Говаривал мне: "Слушай, брат Сальери, как мысли черные к тебе придут, откупори шампанского бутылку иль перечти "Женитьбу Фигаро".
А. С.Пушкин

5 Всероссийский фестиваль спектаклей для подростков "На пороге юности" проходил в Рязани (14-22октября 2008 г.).

В этот раз фестиваль пришел в наш город вместе с золотом осеннего листопада. А раньше он проходил весной, и юное дыхание апреля невольно навевало мечты и рождало надежды. Нынче осенняя грусть собрала под крышей нашего общего дома "Театра" спектакли, названия которых говорят сами за себя: "Бедные люди", "Синий автомобиль", "Прощай, Эллада!", "Ночь убийц", "Преступление, помощь на дому, наказание, деньги, убийство пенсионерки", "Записки сумасшедшего", "Культурный слой", "Божьи коровки возвращаются на землю"... Но, не буду передергивать с названиями!..

Погоду в доме люди театра создают при помощи таланта, а не зонта, как поется в популярном шлягере. Наш фестиваль "На пороге юности" тем и знаменит, что первым в России на пороге нового столетия выбрал самую болевую тему: подрастающее поколение и его непростые, порой неразрешимые сегодня проблемы.

На встрече "За круглым столом", где обсуждались увиденные спектакли и то, каким быть будущему репертуару театров для детей и молодежи, режиссер-постановщик спектакля "Юлий Цезарь" и министр культуры Республики Южная Осетия Тамерлан Дзудцов впрямую задал вопрос подросткам из зрительского жюри фестиваля: "Что играть для вас?" Какие спектакли нужны на таком фестивале?" И одна из девушек предложила: "Поставьте на сцене для нас рассказ Людмилы Петрушевской "Черное пальто". Взрослый народ смутился: рассказа не читали, в чем честно призналась Наталья Башеаа, главный режиссер Белорусского республиканского театра юного зрителя в г. Минске.

"Одна девушка вдруг оказалась на краю дороги зимой в незнакомом месте: мало того, она была одета в чье-то чужое черное пальто"... Бог мой!.. В этом небольшом рассказе было все сказано о нашей с вами жизни, об "отцах и детях", о невыносимости бытия и о робком огоньке зажженной спички, в котором еще теплится надежда. Вот, оказывается, что!.. Сегодняшнего подростка на пороге юности терзает чувство одиночества, потерянности в мире, в котором жестокости, равнодушия, злобы стало больше, чем любви, тепла, солнечного света. Их неудержимо тянет на границу тьмы и света, туда, где мифический Харон на своем челне перевозит через реку забвения души умерших. На этом строится сюжет спектакля "Прощай, Эллада!" рязанского театра на Соборной.

"Гордые кролики" (как в пьесе В. Ольшанского "Тринадцатая звезда"), свое отрочество они воспринимают как уже взрослую суровую жизнь. Что ж, беги, кролик, беги!.. Только ты уже пойман, так что "не затеряйся в сети"! А глоток свободы потребует от тебя огромных душевных сил, которых пока у тебя нет. Поэтому, загнанные толпой в зрительные залы, наши подростки в диком экстазе приветствуют матерщину, насилие, малейшее проявление сексуальности. Такая реакция сопровождала спектакли "Божьи коровки возвращаются на землю" ("Новый художественный театр, г. Челябинск), "Танго" по пьесе Славомира Мрожека (театр "Свободное пространство" г. Орел), да и другие постановки, был бы лишь повод. Невольно задаешь себе вопрос: стоит ли по старинке "загонять" их классами, без разбору, и младших, и старших на спектакли? Многие из них уже хорошо знают вкус шампанского и пива, но вряд ли перечтут когда-нибудь "Женитьбу Фигаро".

Как пробиться театру к душе подростка? Может быть, для них нужен именно камерный зал, почти интимный разговор, глаза в глаза. Ведь оценили же они "Синий автомобиль" - моноспектакль, в котором в роли молодого человека под буквой "А" выступил ровесник многих зрителей, белорусский актер Александр Гладкий. Также пришлись по душе и двое крепких парней в комбинезонах, то ли летчики, то ли космонавты, в исполнении молодых обаятельных актеров Андрея Зобова и Эльдара Касумова в спектакле "Робинзон энд Крузо" Мичуринского театра. Понравилась и "фишка", придуманная режиссером Игорем Чигасовым: в пьесе итальянец и японец, один говорит по-русски, другой тоже по-русски, но наоборот выговаривая слова. Они не понимают друг друга, но едины в своем одиночестве, в безысходной ситуации, на крыше, посреди океана. Пожалуй, это был единственный на фестивале спектакль, решенный в романтическом ключе. А юности необходима романтика, как глоток чистой воды из родника.

Как же трудно, как ответственно сегодня работать на театре для разношерстных подростков! В разговоре о просмотренных спектаклях известный столичный критик Геннадий Демин посетовал, что ребята не оценили театральность многих постановок, в частности, изысканную работу светом в спектакле "Бедные люди". Что правда, то правда, а ведь театральность, как говорил один режиссер в начале века двадцатого, "это такой вкусный соус, под который можно сьесть и отца родного. Некоторые зрители, на мой взгляд, не почувствовали блестящее решение в стиле шапито трагифарса "Преступление, помощь на дому, наказание, деньги, убийство пенсионерки". Пьеса шведского драматурга М. Андерсона явно отсылает нашего зрителя к первоисточнику. Со временем он прочтет "Преступление и наказание" Ф. М. Достоевского, а при помощи клоунады уже сейчас поймет кое-что важное по жизни.

На нынешнем фестиваля "новая драма" соперничала с классикой, а форма - с содержанием. "Записки сумасшедшего" Н. В. Гоголя подавались как социальная клоунада (режиссер Н. Башева, ТЮЗ, г. Минск), "Бедные люди" Ф. М. Достоевского - как представление (режиссер Г. Козлов, ТЮЗ им. А. А. Брянцева, г. Санкт Петербург), "беззаботная комедия" Бомарше шла в оригинальной сценической редакции режиссера В. Красовского("Ведогонь-театр" г. Зеленоград), трагедия В. Шекспира "Юлий Цезарь" носила авангардный характер (режиссер Т. Дзудцов, драматический театр им. К. Хетагурова, г. Цхинвал), известные одноактные пьесы А. П. Чехова "Медведь" и "Предложение" подавались как пара шуток, (режиссер Э. Терехов, ТЮЗ "Nebolshoy театр", г. Ульяновск).

Режиссеры-постановщики упорно искали сценический эквивалент большой литературе и высоким жанрам театра. Действительно, ну, как сегодня играть "Севильского цирюльника"? Фигаро здесь, Фигаро там!.. А если на сцене сразу три графа Альмавивы, три Розины, три Фигаро!.. Тогда это блистательный театр, каким он и был во времена уважаемого Пьера-Огюстена Карона де Бомарше. Истинный театр, наполненный юмором и выдумкой, красотой декораций и изяществом костюмов, причудливой игрой света, звуковой палитрой, музыкой, пением, пластикой.

Фестиваль доказал еще одну важную вещь: театру для детей и подростков, для юношества как никогда необходимо доброе, умное слово. Наш зритель умеет и хочет слушать. Как весело и радостно воспринималась словесная перепалка в спектакле ульяновцев "Чехов. С любовью..."! Дыхание величественного античного театра ощущалось через слово и пластику в трагедии "Юлий Цезарь" (актеры говорили на осетинском языке, режиссер сам переводил шекспировский текст). А как живо, искренне, без грамма фальши прозвучала проза Василия Шукшина в спектакле "Охота жить!", который привез на фестиваль краевой ТЮЗ из Перми.

Отнюдь не детские деревенские истории были сыграны на сцене так искренне и правдиво, с такой верой в человека, в его непобедимые душевные силы, что, действительно, вопреки и наперекор всем холодным ветрам, захотелось жить и верить в будущее.


Татьяна Шестакова, критик.
"Вечерняя Рязань" №44.
2008-11-06


ВЛАДИМИР ЗЕЛЬДИН: "Я РАД ВСТРЕЧЕ С РОДНЫМ ГОРОДОМ"

В жизни этого необыкновенного человека все измеряется какими-то былинными сроками. Через четыре месяца ему исполнится 94 года, а сценическая деятельность его длится 73 года. На сцене Театра Российской (бывшей Красной, Советской) Армии он играет уже более 60-ти лет. В городе же своего "ароматного детства" он не был 88 лет.

Владимир Михайлович Зельдин - народный артист СССР и всенародный любимец, слава которого началась с легендарного фильма "Свинарка и пастух" (1941 г.). Режиссер И. А. Пырьев поручил ему в фильме роль дагестанца Мусаиба, и дуэт В. М. Зельдина с актрисой М. А. Ладыниной до сих пор вызывает слезы на глазах уже новых поколений зрителей.

А роль Альдемаро в спектакле "Учитель танцев", которую Зельдин играл до 60-ти лет, на долгие десятилетия стала визитной карточкой Театра Армии. Сколько женских сердец учащенно бились, когда Альдемаро-Зельдин танцевал свой любимый танец болеро!

И вот Владимир Михайлович снова в Козлове (где родился 10 февраля 1915 года) среди тех, кто давно любит его по театральным и киноработам, а теперь получил возможность пообщаться с ним лично.

Осуществить эту долгожданную поездку великому артисту помогли его друг С. Л. Шебеко и начальник Управления культуры и архивного дела Тамбовской области С. А. Чеботарев. В Тамбове, где народный артист СССР В. М. Зельдин участвовал в фестивале "Горят костры далекие", его в своем рабочем кабинете принимал губернатор О. И. Бетин.

18 октября Владимир Михайлович поначалу хотел увидеться лишь с актерами и работниками драматического театра, но эта встреча выросла в событие большого культурного значения.

Великого артиста долгими аплодисментами приветствовали стоя М. В. Белоусов, Г. Н. Попова, вся труппа театра, его работники, представители общественности, журналисты городских газет и радио, педагоги высших учебных заведений - В. И. Матушкина, В. Е. Андреев, Н. В. Ангелова.

Владимир Михайлович немного рассказал о своем творческом пути, о необычайно дорогой для него роли Дон Кихота в мюзикле "Человек из Ламанчи", который специально к его 90-летию поставил режиссер Ю. Гусман. Его рассказ о себе, о коллегах (актерах и режиссерах) перемежался вопросами из зрительного зала.

Спрашивали о профессиональных секретах, об особенностях работы в военном театре, о киноролях, о способах поддержки хорошей физической формы.

Многие запомнили, как Владимир Михайлович несколько раз обвел своими глазами трехъярусный зал и проговорил: "Какой прекрасный у вас театр! Какие вы молодцы, что поддерживаете и развиваете театральные традиции в своем городе, ведь по силе воздействия на человека с ним ничто не сравнится!"

И наверняка запомнятся присутствующим яркие высказывания Владимира Михайловича о жизни, о том, что помогает жить: "Я постоянно живу в состоянии влюбленности". Или другое: "Есть надо меньше. Ненавижу большие порции".

Путешествие в глубину времен было продолжено на улице Герасимова (бывшей Лебедянской), где прошли первые годы жизни нашего великого земляка.

Разгорелась небольшая дискуссия о том, где жили Зельдины в Козлове. М. В. Белоусов и Н. М. Сухоруков предположили, что эта семья жила в одноэтажном доме с мезонином №76, ссылаясь на "Адрес-календарь по Тамбовской губернии на 1914 г.", где адрес М. Е. Зельдина указан так: ул. Лебедянская, дом Кротова. Но Владимир Михайлович, внимательно всматриваясь в очертания дома №76 и напрягая память, затруднился сказать, в этом ли доме жила его семья.

- Хорошо помню, что дом был двухэтажный, бревенчатый, черный ход вел в палисадник. Есть ли в этом доме во дворе палисадник?

Этого никто сказать не мог.

Владимир Михайлович узнал перекресток ул. Вознесенской и Лебедянской:

- А за этим углом улица идет наверх?

И, получив утвердительный ответ, продолжил:

- По этой улице мы часто спускались с горы и шли домой. А цел ли Собор? Мы этот храм всегда называли Собором.

Узнал В. М. Зельдин и ограду монастыря, и Собор. Волнение охватило великого артиста, когда он поднимался по ступеням Собора:

- Как в детстве, когда я ходил сюда с мамой.

В Боголюбском соборе В. М. Зельдин поставил свечи за упокой и во здравие, подал записочки. Трогательным было общение Владимира Михайловича с настоятелем Собора протоиереем Анатолием Солоповым.

На площади И. В. Мичурина (бывшей Соборной) В. М. Зельдин полюбовался великолепным храмом во имя пророка Божия Илии, сказал, что он очень похож на Петропавловский собор в Петербурге, который строил Д. Трезини. С интересом выслушал и рассказ о том, как журналист В. К. Дрокин своей выдумкой (приписал авторство великому архитектору Растрелли) спас Ильинский храм от разрушения. М. В. Белоусов пояснил, что это, вероятно, работа архитектора Адамини, поскольку он строил в Тамбовской губернии в конце XVIII века. В. М. Зельдин горестно вздохнул, узнав, что Покровский собор в годы всеобщего атеизма был разрушен, и заметил: "В этой части города в детские годы я не бывал..."

Сопровождавшие артиста городские жители предложили В. М. Зельдину пройти по площади в городской парк, в тот самый, где в 1912-1918 гг. его отец М. Е. Зельдин руководил военным духовым оркестром. Но все же в парк он не пошел:

- Там ведь уже все по-другому. Конечно, нет той веранды, на которой играл оркестр моего отца. А в нынешнем парке у вас играет военный оркестр?

Его уверили, что летом в парке играет духовой оркестр.

Мы увидели, что В. М. Зельдин несколько расстроился:

- Жаль, что этот оркестр не военный!

В этот памятный день В. М. Зельдин посетил и музей-усадьбу народного художника СССР A. M. Герасимова. Директор музея, заслуженный работник культуры России Т. И. Воронова провела для замечательного гостя интереснейшую экскурсию, рассказав о создании музея, о поиске экспонатов и подчеркнув, что по подлинности здания и музейных вещей он входит в небольшую группу самых великолепных российских музеев: Мелихово, Ясная Поляна, Поленово...

Большое впечатление на московского гостя произвели картины мэтра социалистического реализма, который, как выяснилось, не только живописал советских вождей, но и ценил женскую красоту, неброскую природу черноземной полосы России, поля и стога, лай собак и звон бубенчиков, цветы, лица своих современников... Сердечные слова оставил великий артист в книге отзывов посетителей музея.

О своих встречах с В. М. Зельдиным говорит доцент МГПИ В. Е. Андреев:

- К ярким мгновениям моей жизни относится редкостная удача: в феврале 1995 г. мне с женой удалось попасть на юбилейный вечер В. М. Зельдина в Театре Российской Армии (билеты нам помогали добывать сотрудники ЦДРИ и народный артист России Ф. Чеханков) и поздравить его на сцене. Владимир Михайлович сказал тогда, что непременно приедет в родной город. А в феврале 2005 г. я попытался организовать выезд представителей города Мичуринска на торжественный вечер, посвященный 90-летию со дня рождения нашего земляка. Но в результате поехал один с поздравительными адресами от города и театра, с ящиком яблок от ВНИИСа... От имени родного города нашего земляка на сцене Театра Армии поздравляли мы с дочкой Валей, издатель В. П. Журавлев (он работал в 1970-1980-е годы в Мичуринске) с сыном Вадимом. Храню пригласительные билеты на эти вечера, автографы В. М. Зельдина...

Встреча известного артиста с родной землей, с городом его ароматного детства, как он называет г. Козлов начала XX века в своей книге "Моя профессия - Дон Кихот", была и трогательной, и волнующей.

Жизнь подарила нам общение с удивительным человеком. На прощание В. М. Зельдин пообещал, что приедет в Мичуринск с творческой программой или, если все удачно сложится, покажет на сцене нашего театра свой любимый спектакль "Человек из Ламанчи". Дай-то Бог!


Дмитрий РОЖДЕСТВЕНСКИЙ.
Мичуринская мысль.
2008-11-04







"Ба"

Осенью 2016 г. Мичуринский театр принял участие в проекте Театра Наций Творческая лаборатория современной драматургии, на которой вниманию зрителей среди прочих был представлен эскиз спектакля "Ба" Ю. Тупикиной в постановке молодого режиссера Н. Русского.
Работа нашла отклик в сердцах зрителей, и руководством театра было принято решение о постановке полноценного спектакля.
И уже 9 и 10 декабря приглашаем вас на премьеру!
Так же вынуждены сообщить о переносе премьеры спектакля "Ханума" А. Цагарели с декабря 2017 г. на февраль 2018 г. по техническим причинам.


"Гастроли Камышин - Саратов"

4 и 5 ноября коллектив театра находился на гастролях в г. Камышине Волгоградской области и г. Саратове, где с успехом были приняты наши спектакли: "Бременские музыканты" Г. Гладкова, Ю. Энтина, В. Ливанова и "Эдит Пиаф" Ю. Каплуненко.
После спектаклей директор театра Г. Н. Попова с удовольствием ответила на вопросы журналистов и зрителей на импровизированной пресс-конференции.
Благодарим всех, кто пришел поддержать Мичуринский театр на гастролях.


"С Открытием 121-го театрального сезона!"

Дорогие зрители, 27 октября в 18:00 состоялось Открытие 121-го театрального сезона спектаклем Г. Галавинской "Три сестры" А. П. Чехова!
Благодарим всех, кто пришел поддержать театр в непростое время ремонта, а также приносим свои извинения за возможные неудобства по этому случаю.


Гостевая книга

Уважаемые зрители, убедительная просьба администрации театра оставлять свои отзывы, замечания и пожелания в гостевой книге на сайте театра в корректной и допустимой форме!
В обратном случае будет принято решение о закрытии Гостевой книги и, как следствие, невозможности выражать свое мнение на сайте театра!
Нам очень важен и дорог наш зритель, но подобного порой неэтичного отношения к актерам, спектаклям, коллективу в целом, руководство театра допустить не может!
Надеемся на ваше понимание!




Адрес театра: 393761 Тамбовская обл. г.Мичуринск, ул.Гоголевская,55
Касса театра: 8 (47545) 5-24-70 Администраторы: 8 (47545) 5-44-40
Приемная: 8 (47545) 5-34-34
е-mail:michtheatre@yandex.ru